mm…Spam) in meinem Posteingang! Eine gewisse “Mila” (mit Anführungszeichen) schreibt mir ohne grundlegendes Verständnis von Textformatierung, nämlich ohne Zeilenumbrüche, dies:
Hi how a u??My name is Herda.
Guten Tag, Frau “Mila”-Herda. Ich bin belustigt.
I have a great desire to find a mate and soul mate.
Also einen für’s Bett und einen für’s Sofa quasi. Müssen die beiden voneinander wissen?
I am 29 years old. I am gentle and affectionate girl. I want to find a permanent mate.
Also einen mate, einen soul mate und einen permanent mate. Zum Ohrwurm fehlt nur noch der funk soul brother. Aber warum sollten sich diese Herren für Sie, Frau “Mila”-Herda, interessieren?
Nun, dafür gibt es Gründe:
For this, I have all the features. I like to create comfort me nice when the house is beautiful and clean. I think that serious relationship is a responsibility. But just as they are full of romance and feelings.
Ich übersetze frei: “Hierfür (für die Partnerschaft jedwelcher Art, A.d.V.) bringe ich alle nötigen Voraussetzungen mit: Ich mag es, wenn das Haus sauber ist. Ich halte ernsthafte Beziehung für Verantwortung, sofern sie voller Romantik und Gefühle ist”.
Hm.
Kurz gesagt: Frau “Mila”-Herda würde sich gern als Putze andienen und wäre damit überaus glücklich. Nun, dank der Emanzipadings kann eine Frau heutzutage ihre Stellung in der Beziehung ja selbst nach Belieben definieren. Wer wäre ich, dass ich ihr da reinreden würde?
Our dreams are the same?
Nee, ich mag nicht putzen und halte Putzen auch nicht für einen essenziellen Bestandteil einer romantischen Zweisamkeit.
I’m from Berlin !!!
Zum Glück schrieb sie mir auf Englisch; Berliner versteh’ ich immer so schlecht.
Vielleicht sollte ich ihr mal schreiben.
